Sonnets Portugais, d’Elizabeth Browning : la surprise de l’amour

Aimé, mon bien,
Qui vins à moi quand le monde avait fui,
Et moi qui cherchais Dieu seul, t’ai trouvé !
Je te trouve, suis sauve, et forte, et heureuse.
Tel celui qui debout, dans l’asphodèle,
Se retourne sur le temps pénible passé
Sur terre – ainsi moi, le sein gonflé,
Je témoigne, ici, entre bien et mal,
Que l’Amour, comme la Mort, sauve également.

J’en parlais brièvement la semaine dernière, de ces Sonnets Portugais qui ont illuminé mon début d’année : 44 sonnets (suivi dans cette édition de quelques autres poèmes).

Des sonnets d’amour, qui ont ceci de fascinant qu’ils montrent la lutte désespérée contre le sentiment amoureux qui, lui, est bien décidé à prendre toute la place : d’abord surprise (c’est le poème que j’ai partagé avec vous l’autre jour) par l’amour qui lui tire les cheveux (j’adore cette image), elle s’estime indigne de son poète d’amoureux, elle ne se sent pas belle, trop vieille… et puis, petit à petit, elle cède, dépose les armes, accepte cet amour pur qui la libère.

Chaque poème est une petite pépite qui s’adresse directement à l’âme, et beaucoup m’ont mis les larmes aux yeux tellement ils touchaient juste. Si vous ne connaissez pas et que vous aimez lire de la poésie, n’hésitez pas !

Sonnets Portugais (lien affilié)
Elizabeth BROWNING
Traduit de l’anglais par Lauraine Jungelson
Poésie/Gallimard

8 réponses à “Sonnets Portugais, d’Elizabeth Browning : la surprise de l’amour”

  1. Avatar de Harry

    C’est beau, c’est très sensuel et émouvant.
    Ca se déguste comme un mets succulent.

    1. Avatar de Caroline Doudet

      Oh toi aussi tu es poète ? Bravo !

  2. Avatar de Harry

    En effet. J’aime et j’écris de la poésie.
    Et dans l’écriture, c’est surtout les mots que j’aime.

  3. […] poursuis mes recherches dans la poésie amoureuse, avec cette fois Pablo Neruda et cette Centaine d’amour, à savoir cent sonnets amoureux […]

  4. […] titre du recueil d’Elizabeth Browning, Sonnets portugais, a pour origine ce roman de Guilleragues, et je me suis dit à l’occasion que puisque je […]

  5. […] Le Complexe de Calypso. Le choix de L’Aimante est très récent, et vient de ma lecture des Sonnets portugais et plus précisément de l’introduction, dans laquelle il était fait mention de la figure […]

  6. […] titre du recueil d’Elizabeth Browning, Sonnets portugais, a pour origine ce roman de Guilleragues, et je me suis dit à l’occasion que puisque je […]

  7. […] choix de L’Aimante est très récent, et vient de ma lecture des Sonnets portugais et plus précisément de l’introduction, dans laquelle il était fait mention de la figure […]

Laisser un commentaire

Je suis Caroline !

Portrait plan américain d'une femme châtain ; ses bras sont appuyés sur une table et sa maingauche est près de son visage ; une bibliothèque dans le fond

Bienvenue sur mon site d’autrice et de blogueuse lifestyle. Ici, je partage avec vous mes actualités, mes réflexions, mes lectures, mes voyages, et ma manière poétique d’habiter le monde !

En savoir plus sur Caroline Doudet

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture